化

楷體

甲骨文

圖片
化字本意為
- 變化,用一個正立著的人和一個倒立著的人表示變化
引申指
- 自然界生成萬物的功能:造化
又引申指
- 產(chǎn)生:生化;演化
用作名詞,引申指
- 達到高超的境界:出神入化;已臻化境
用作動詞,又引申指
- 使事物的性質或形態(tài)改變:化悲憤為力量;化險為夷;化零為整
通過教育使人、風俗改變也是一種化,故又引申指
- 用言行影響、引導,使有所轉變:潛移默化;感化
又引申指
- 風俗,風氣:有傷風化
萬物變化由生而死,故又引申指
- 死
又特指
- (僧人、道士)死:羽化登仙;坐化
變化的結果是消失,故又引申指
- 熔解,溶解,融解:融化;消化;化解
又引申指
- 燒成灰燼:焚化;火化
從無到有也是一種變化,所以又用以表示
- (僧人、道士)求人布施、施舍,乞討:化齋;化緣
今又引申指
- 化學,研究物質的組成、性質和變化規(guī)律的科學:化工;化肥;生化武器
現(xiàn)代又用作后綴
- 附著在某些單音節(jié)的表示性狀義的成分后,構成及物動詞:綠化;美化;簡化;凈化;丑化
化字的含義無一例外都是從其本意即變化中引申出來的,甚至我們說變化的的時候用的就是它的本意。
我們夏天吃雪糕的時候,經(jīng)常會提醒小孩,快點吃,雪糕快化了。雪糕化了就是從固體變?yōu)榱黧w狀了,是一種形態(tài)的變化。
這里值得一提的是,在《絕命毒師》第一集里面,老白問他的學生:Chemistry is the study of what?一個學生回答說:Chemicals。不過老白解釋說:Technically chemistry is the study of matter, but I prefer to see it as the study of change。翻譯一下就是:化學是研究什么東西的學問?化學品。從技術上來說,化學是研究物質的學問,但是我更喜歡說它是研究變化的學問。英文里面chemistry和change在字面上是沒有任何聯(lián)系的,但是中文里面化學(chemistry)就是化學(the study of change),所以漢語中化學這個名字本身就已經(jīng)體現(xiàn)了老白心目中化學這門學科最貼切的定義了。
是不是覺得中文很博大精深吶。不像英語,我們不需要創(chuàng)造一個新的字去表達新的概念,用現(xiàn)有的字組合就可以了。這樣的例子還有很多,像physics翻譯成物理,physical education翻譯成體育,都是非常貼切的翻譯。雖然這些術語是從日本傳入的,但是日本用的也是漢字,而漢字的含義本身是穩(wěn)定的,當我們把日文中的術語拿到中文里面用,還是能夠很貼切的表達這些英文術語本身的含義。還有carbon dioxide(分子式CO2)叫二氧化碳,sodium hydroxide(分子式NaOH)叫氫氧化鈉,都是很神奇的表達,因為看名字就能大概猜出它的分子式來了。
當我們說風化的時候,你可以腦補一下,風不斷地吹,慢慢地石頭就產(chǎn)生了變化,它就風化了。而壞的習慣和習俗也可以像風一樣地流動傳播,然后人們的行為也跟著慢慢地變壞了,我們管這叫“有傷風化”。是不是非常的形象吶?
化字的字型非常簡單,左面是一個正立的人,右面是一個倒立的人,以表示變化。各組成要素如下:

正立的人

倒立的人
參考書籍:
- 《漢字源流字典》 谷衍奎 編 語文出版社
如果你覺得本文對你有所啟發(fā),請關注、點贊、分享,我會持續(xù)更新。如果你有任何的想法,也歡迎評論交流,我會盡量回復。謝謝!
聲明:本文由網(wǎng)站用戶維維發(fā)表,超夢電商平臺僅提供信息存儲服務,版權歸原作者所有。若發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權問題,如發(fā)現(xiàn)文章、圖片等侵權行為,請聯(lián)系我們刪除。